TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 1:11

Konteks

1:11 David then grabbed his own clothes 1  and tore them, as did all the men who were with him.

2 Samuel 2:12

Konteks

2:12 Then Abner son of Ner and the servants of Ish-bosheth son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon.

2 Samuel 3:15

Konteks
3:15 So Ish-bosheth took her 2  from her husband Paltiel 3  son of Laish.

2 Samuel 6:1

Konteks
David Brings the Ark to Jerusalem

6:1 David again assembled 4  all the best 5  men in Israel, thirty thousand in number.

2 Samuel 7:17

Konteks
7:17 Nathan told David all these words that were revealed to him. 6 

2 Samuel 8:16

Konteks
David’s Cabinet

8:16 Joab son of Zeruiah was general in command of 7  the army; Jehoshaphat son of Ahilud was secretary;

2 Samuel 11:14

Konteks

11:14 In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.

2 Samuel 11:26

Konteks

11:26 When Uriah’s wife heard that her husband Uriah was dead, she mourned for him. 8 

2 Samuel 14:3

Konteks
14:3 Go to the king and speak to him in the following fashion.” Then Joab told her what to say. 9 

2 Samuel 17:24

Konteks

17:24 Meanwhile David had gone to Mahanaim, while Absalom and all the men of Israel had crossed the Jordan River.

2 Samuel 18:16

Konteks

18:16 Then Joab blew the trumpet 10  and the army turned back from chasing Israel, for Joab had called for the army to halt.

2 Samuel 20:5

Konteks
20:5 So Amasa went out to call Judah together. But in doing so he took longer than the time that the king had allotted him.

2 Samuel 20:9

Konteks

20:9 Joab said to Amasa, “How are you, my brother?” With his right hand Joab took hold of Amasa’s beard as if to greet him with a kiss.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:11]  1 tc The present translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading “his garments,” rather than “his garment,” the reading of the Kethib.

[3:15]  2 tn Heb “sent and took her.”

[3:15]  3 tn In 1 Sam 25:44 this name appears as “Palti.”

[6:1]  4 tn The translation understands the verb to be a defective spelling of וַיְּאֱסֹף (vayyÿesof) due to quiescence of the letter א (alef). The root therefore is אסף (’sf, “to gather”). The Masoretes, however, pointed the verb as וַיֹּסֶף (vayyosef), understanding it to be a form of יָסַף (yasaf, “to add”). This does not fit the context, which calls for a verb of gathering.

[6:1]  5 tn Or “chosen.”

[7:17]  6 tn Heb “according to all these words and according to all this revelation, so Nathan said to David.”

[8:16]  7 tn Heb “was over.”

[11:26]  8 tn Heb “for her lord.”

[14:3]  9 tn Heb “put the words in her mouth” (so NASB, NIV).

[18:16]  10 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet).



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA